Comunicació

El 77,6% dels catalans volen sèries i pel·lícules doblades en català a les plataformes digitals

Un 74,9% dels enquestats cita com a primera opció el castellà en el doblatge, un 50% el català i un 19,2% l’anglès

El 77,6% dels catalans volen sèries i pel·lícules doblades en català a les plataformes digitals que ofereixen vídeo a demanda com ara Netflix, Amazon Prime o Movistar+.

Aquesta és una de les conclusions de l’enquesta de la Direcció General de Política Lingüística del Departament de Cultura, mitjançant l’enquesta Òmnibus de l’empresa GESOP.

A la pregunta de quines llengües els agradaria trobar en el doblatge de pel·lícules i sèries, un 50% han citat espontàniament el català junt amb altres llengües com el castellà (74,9%) o l’anglès (19,2 %). S’ha preguntat als que han dit espontàniament altres llengües si els agradaria que a més hi poguessin trobar doblatges en català i hi han respost afirmativament un 77,6%.

L’enquesta de Política Lingüística també revela que un 76,3% dels ciutadans voldrien també subtítols en català i que un 83% voldrien que les interfícies de maneig de les plataformes de vídeo a demanda es poguessin configurar en català.

L’enquesta s’ha portat a terme durant el confinament, la quarta setmana d’abril, a una mostra formada per 1.607 persones representatives de la població de Catalunya de 16 anys i més que porten, almenys, un any vivint a Catalunya. L’error mostral és del 2,5 % i el nivell de confiança és del 95,5 %.

D’altra banda, la Direcció General de Política Lingüística del Departament de Cultura renova l’acord amb Movistar+ per incrementar l’oferta de subtitulació en català en plataformes de distribució. La directora general de Política Lingüística, Ester Franquesa, afirma que l’existència d’una oferta de continguts en català en plataformes de distribució “és d’interès general a Catalunya, especialment ara que el públic, i sobretot l’infantil i juvenil, utilitza cada vegada més espais digitals com aquest; i que el projecte amb Movistar+ és un referent per la normalitat de l’oferta de l’opció lingüística també en llengua catalana en productes seus”. L’acord s’ha renovat anualment des de 2014 i en aquest període Movistar+ ha ofert subtitulats en català 1.442 films i 1.884 capítols de 22 sèries.

Segons el comunicat, la directora general de Política Lingüística, Ester Franquesa, manté la negociació amb Disney Espanya perquè la seva plataforma incorpori el català.

Després de la seva absència en el llançament de la plataforma, Disney ha avançat, com a pas previ a la incorporació com a opció directa d’idioma, que oferirà com a contingut extra les versions en català de les pel·lícules que ja disposen de versió en aquesta llengua i han estat exhibides en català en sales de cinema o distribuïdes en DVD, Blu Ray i en altres plataformes.

Franquesa espera que la companyia, que ha doblat al català des de 1995, mantingui aquesta línia empresarial en aquest nou format de distribució de cinema.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
L’Última Hora, 26 de maig

L’Última Hora, 26 de maig

BARCELONA
L’Última Hora, 25 de maig

L’Última Hora, 25 de maig

BARCELONA
En Temps Real, diumenge 24 de maig

En Temps Real, diumenge 24 de maig

Barcelona
En temps real, dissabte 23 de maig

En temps real, dissabte 23 de maig

Barcelona

El 77,6% dels catalans volen sèries i pel·lícules doblades en català a les plataformes digitals

barcelona
L’Última Hora, 21 de maig

L’Última Hora, 21 de maig

BARCELONA
En Temps Real, 19 de maig

En Temps Real, 19 de maig

BARCELONA
En Temps Real, 18 de maig

En Temps Real, 18 de maig

BARCELONA
En Temps Real, diumenge 17 de maig

En Temps Real, diumenge 17 de maig

Barcelona